線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 6:64 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

但是,你們當中有人不信。」(耶穌早就知道哪些人不信,誰會出賣他。)

參見章節

更多版本

當代譯本

然而,你們中間有些人不信。」因為耶穌一開始就知道誰不信祂、誰會出賣祂。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但你們當中有人不信。」原來耶穌一開始就知道哪些人不肯信,誰要出賣他。

參見章節

新譯本

然而你們中間卻有不信的人。”原來從起初耶穌就知道那些不信的是誰,那要把他出賣的又是誰。

參見章節

中文標準譯本

然而你們當中有一些不信的人。」原來,耶穌從起初就知道哪些人不信,也知道哪一個人要出賣他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

只是你們中間有不信的人。」耶穌從起頭就知道誰不信他,誰要賣他。

參見章節

新標點和合本 神版

只是你們中間有不信的人。」耶穌從起頭就知道誰不信他,誰要賣他。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 6:64
20 交叉參考  

激進黨的西門,還有那出賣耶穌的加略人猶大。


但是,你們不是我的羊,所以你們不信。


耶穌知道將要發生在他身上的一切事,所以上前問他們:「你們找誰?」


但是我已看透你們,你們並沒有愛上帝的心。


但是我對你們說過,你們已經看見了我,仍然不信。


好些門徒聽見這些話,就說:「這教導太難了,誰聽得進去呢?」


耶穌知道他的門徒私下在議論這件事,就對他們說:「這話使你們信心動搖嗎?


從此,跟從他的人當中有好些人退出,不再跟他一道。


耶穌說:「你們是從地上來的,我是從天上來的;你們屬這世界,我不屬這世界。


你們從來不認識他,我卻認識他。如果我說我不認識他,我就跟你們一樣是撒謊者了。可是我認識他,並且遵守他的教導。


「那位從遠古就指示這事的主這樣宣布了。」


因為上帝預知他們,把他們預先揀選出來,使他們跟他的兒子有相同的特質,好讓他的兒子在信徒大家庭中居首位。


可是,上帝所建立那鞏固的根基是不動搖的;在這基石上面刻著:「主認得屬他的人」,又刻著:「那自稱為屬主的人必須離棄邪惡。」


沒有一件事能向上帝隱瞞;一切被造的都赤裸裸地暴露在他眼前。我們都必須向他交帳。