線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 30:33 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

攪牛奶可得牛油;打人家的鼻子,鼻子就出血;激發怒氣必引起爭端。

參見章節

更多版本

當代譯本

激起憤怒會引起爭端, 正如攪牛奶會攪出奶油, 擰鼻子會擰出鼻血。

參見章節

新譯本

攪動牛乳必生出乳酪, 緊壓鼻子必壓出血來, 激起怒氣必產生紛爭。”

參見章節

中文標準譯本

因為攪動奶就出乳酪, 攪動鼻子就出鼻血, 攪動怒氣就出爭端。

參見章節

新標點和合本 上帝版

搖牛奶必成奶油; 扭鼻子必出血。 照樣,激動怒氣必起爭端。

參見章節

新標點和合本 神版

搖牛奶必成奶油; 扭鼻子必出血。 照樣,激動怒氣必起爭端。

參見章節

和合本修訂版

攪動牛奶必成乳酪, 扭鼻子必出血, 照樣,激發烈怒必挑起爭端。

參見章節
其他翻譯



箴言 30:33
9 交叉參考  

他拿來乳酪、牛奶,和牛肉,把食物擺在他們面前,親自在樹下招待他們;他們就吃了。


憎恨引起爭端; 愛能掩蓋一切過錯。


脾氣急躁,招惹紛爭; 性情容忍,培植和平。


危言聳聽,製造紛爭; 搬弄是非,破壞友誼。


爭論的開始如水決堤, 先行制止才不至於氾濫。


炭上加炭,火上添柴,好爭吵的人煽動紛爭正是這樣。


自私製造紛爭; 信靠上主福澤無窮。


脾氣暴躁的人常常激發爭端,製造亂事。


以下是利慕伊勒王的母親對王的訓言: