線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 25:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

「如果有兄弟兩人住在一起,其中一個先死了,沒有留下子嗣,他的遺孀不得再跟族外人結婚。死者的兄弟要盡兄弟的義務娶她;

參見章節

更多版本

當代譯本

「如果兄弟們住在一起,其中一個沒有兒子便死了,死者的妻子不可改嫁外人。死者的兄弟要盡兄弟的責任娶她為妻。

參見章節

新譯本

“兄弟住在一起,他們中間如果有一個死了,沒有留下兒子,死者的妻子就不可出嫁外人;她丈夫的兄弟要向她盡兄弟的本分,娶她為妻,和她同房。

參見章節

中文標準譯本

如果兄弟同住,其中一個死了,而他沒有兒子,死者的妻子不可嫁到外面歸屬別人。她丈夫的兄弟要到她那裡去,娶她為妻,對她盡丈夫兄弟的責任。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟當盡弟兄的本分,娶她為妻,與她同房。

參見章節

新標點和合本 神版

「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟當盡弟兄的本分,娶她為妻,與她同房。

參見章節

和合本修訂版

「兄弟住在一起,若其中一個死了,沒有兒子,死者的妻子就不可出去嫁給陌生人。她丈夫的兄弟應當盡兄弟的本分,娶她為妻,與她同房。

參見章節
其他翻譯



申命記 25:5
11 交叉參考  

大女兒告訴她妹妹說:「爸爸老了,世上也沒有男子可按一般規矩跟我們結婚,使我們生孩子。


「老師,摩西教導我們,一個人死了,沒有孩子,他的弟弟必須娶寡嫂為妻,替哥哥傳宗接代。


他們說:「老師,摩西為我們立法:『如果一個人死了,留下妻子,沒有孩子,他的弟弟必須娶寡嫂為妻,替哥哥傳宗接代。』


問他:「老師,摩西為我們立法:『如果一個人死了,留下妻子,但是沒有孩子,他的弟弟必須娶寡嫂為妻,替哥哥傳宗接代。』


拿娥美說:「女兒啊,你們還是回去吧!為什麼要跟我走呢?我還能再生兒子來作你們的丈夫嗎?


今晚你就留在這裡,明早,我們看他願不願意對你盡至親的義務。如果他願意,那很好;如果他不願意,我對著永生的上主發誓:我一定盡這個義務。現在你只管躺下,留在這裡,直到天亮。」


記得波阿斯是我們的親族嗎?你曾經跟他的女工一起工作。聽我說,今晚他會在禾場上簸麥子。


就問:「你是誰?」 她說:「先生,我是路得,你的婢女。你是我的至親,有義務照顧我。請你娶我!」


波阿斯說:「好吧,如果你向拿娥美買那塊地,你也應該娶那位摩押的寡婦路得;這樣,那塊地才會保留在已故的人名下。」