線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 23:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

借給外族人可以計算利息,借給以色列同胞就不可。你們遵守這規定,上主—你們的上帝就會在你們將佔領的那片土地上事事賜福給你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們可以向外族人收取利息,但不可向同胞收取。這樣,在你們將要佔領的土地上,你們的上帝耶和華必使你們凡事蒙福。

參見章節

新譯本

借給外族人,你倒可以取利;只是借給你的兄弟,你就不可取利;好使耶和華你的 神,在你要去得為業的地上,和你手裡所辦的一切事上,賜福給你。

參見章節

中文標準譯本

向外邦人,你可以收取利息;但向你的弟兄,你不可收取利息。這樣,耶和華你的神就會在你將要進去占有的那地,在你手所勞作的一切事上祝福你。

參見章節

新標點和合本 上帝版

借給外邦人可以取利,只是借給你弟兄不可取利。這樣,耶和華-你上帝必在你所去得為業的地上和你手裏所辦的一切事上賜福與你。

參見章節

新標點和合本 神版

借給外邦人可以取利,只是借給你弟兄不可取利。這樣,耶和華-你神必在你所去得為業的地上和你手裏所辦的一切事上賜福與你。

參見章節

和合本修訂版

借給外邦人可以取利,但借給你的弟兄就不可取利;好讓耶和華-你的上帝在你去得為業的地上和你手裏所做的一切,賜福給你。

參見章節
其他翻譯



申命記 23:20
16 交叉參考  

決定要解決這事。我譴責民眾的首領和官長們說:「你們竟然剝削自己的同胞!」 我聚集群眾開會來處理這問題,


他借錢給人不索取利息, 也不受賄賂來陷害無辜。 做這樣事的人永不失敗。


且要發烈怒,使你們死於刀下;你們的妻子要成為寡婦,兒女要成為孤兒。


「如果你借錢給我子民中的任何窮人,不可像放債的人索取利息。


濟助窮人等於借錢給上主; 他的善行,上主要償還。


如果你們服從我,就能吃地上美好的產物。


無論祭司或人民,奴隸或主人,購買的或販賣的,債主或債戶,貧窮的或富足的,個個都要遭遇同樣的命運。


他借錢給人不取利息,不做邪惡的事,公正處理糾紛。


不可向同胞索取利息;要敬畏上帝,讓他繼續作你的鄰居。


這樣,你就有福了,因為那些人無力報答你。在義人復活的時候,上帝要親自報答你。」


所以,親愛的弟兄姊妹們,你們要站穩,不可動搖。要不辭勞苦地為主工作;因為你們知道,為主工作絕不會是徒然的。


「凡自然死去的動物不可吃;但可以給你們中間的外僑,或賣給其他的外國人吃;因為你們屬於上主—你們的上帝,是他神聖的子民。 「不可用母羊的奶煮小羊的肉來吃。」


不可自私,要慷慨施與,上主就會事事賜福給你們。


外國人的債務你們可以追討;但是對自己的同胞,無論欠你們什麼,都不可追討。


他要打開天上豐富的倉庫,按時降雨滋潤你們的田園,使你們的事業蒙福,使你們富足有餘,你們可以借給別國,而不必向別國借貸。