線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 25:41 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

愛比該俯伏在地上,說:「我是他的使女;我願意洗他僕人們的腳。」

參見章節

更多版本

當代譯本

亞比該聽了,立刻俯伏在地上說:「婢女願意效勞,為我主的僕人洗腳。」

參見章節

新譯本

亞比該就起來,面伏於地叩拜,說:“婢女願意作女僕,洗我主人的腳!”

參見章節

中文標準譯本

婭比蓋就起來,臉伏於地下拜,說:「看哪,你的女僕願意作婢女,為我主的僕人洗腳。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

亞比該就起來,俯伏在地,說:「我情願作婢女,洗我主僕人的腳。」

參見章節

新標點和合本 神版

亞比該就起來,俯伏在地,說:「我情願作婢女,洗我主僕人的腳。」

參見章節

和合本修訂版

亞比該起來叩拜,俯伏在地,說:「看哪,你的使女情願作婢女,為我主的僕人洗腳。」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 25:41
10 交叉參考  

我去拿水給你們洗腳,請在樹下休息。


敬畏上主等於上智慧課; 要得榮譽須先學習謙卑。


自謙的人得光榮; 狂傲的人招毀滅。


他宣講:「在我以後要來的那一位比我偉大多了,我就是蹲下去替他脫鞋子也不配。


而且必須有善行的聲譽,好比:善於養育兒女,接待遠客,洗信徒的腳,扶難濟急,盡力做各樣善事。


路得向波阿斯下拜,伏在地上,說:「你為什麼待我這麼好?這麼關心我這一個外國人?」


路得回答:「先生,你對我真好!雖然我連作你的婢女也不配,你還這樣用親切的話安慰我。」


愛比該一看見大衛,急忙下了驢,伏在地上叩拜,


大衛的僕人到迦密見愛比該,對她說:「大衛差我們來,接你到他那裡,作他的妻子。」