線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 20:31 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

難道你不知道,大衛活著一天,你就永遠別想作這國家的王嗎?去把他找來,帶到這裡。他非死不可!」

參見章節

更多版本

當代譯本

只要耶西的兒子活在世上,你和你的王位就不得安穩。你派人把他抓到我這裡,他非死不可。」

參見章節

新譯本

因為只要耶西的兒子還活在這世上,你和你的國就不能穩固。現在,你要派人去把他抓到我這裡來,因為他是該死的。”

參見章節

中文標準譯本

只要耶西的兒子活在這地上一天,你和你的王位就不能穩固。現在,你派人去把他帶到我這裡來,他必須死!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶西的兒子若在世間活着,你和你的國位必站立不住。現在你要打發人去,將他捉拿交給我;他是該死的。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶西的兒子若在世間活着,你和你的國位必站立不住。現在你要打發人去,將他捉拿交給我;他是該死的。」

參見章節

和合本修訂版

只要耶西的兒子還活在世上一天,你和你的國必保不住。現在你要派人去,把他帶到我這裏來,因為他是該死的。」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 20:31
9 交叉參考  

大衛聽了,對那有錢人非常生氣,說:「我對永生上主發誓,做這事的人該死!


所有我父家的人原都應該被處死,但是陛下加恩,使我能在王的餐桌上吃飯,我還有什麼權利再要求陛下施恩給我呢?」


願你垂聽囚徒的呻吟; 願你用大能釋放死囚。


掃羅被約拿單說服了,就指著上主的名發誓不殺大衛。


掃羅對約拿單大發雷霆,罵他說:「你這畜生!現在我知道你站在大衛那邊,在丟你自己和你母親的臉!


請你信守你跟我在上主面前所立的誓約。假使我有罪,你親自下手殺我好了;何必讓你父親殺我呢?」


對他說:「不要怕!我父親掃羅沒有辦法害你;他知道得很清楚,你將來一定會作以色列王,而我的地位僅次於你。」


你失職了,押尼珥!我指著永生上主發誓,你們都該死!因為你們沒有保護主人,就是上主所選立的王。去看看!王的矛在哪裡?他頭邊的水罐在哪裡?」