線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 8:33 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

基甸死後,以色列人民又離棄上帝,去拜巴力。他們認巴力‧比利土作他們的神明,

參見章節

更多版本

當代譯本

基甸剛去世,以色列人便又與巴力苟合,奉巴力·比利土為他們的神明,

參見章節

新譯本

基甸死了以後,以色列人又轉去隨從眾巴力,行邪淫,並且以巴力.比利土作他們的神。

參見章節

中文標準譯本

基甸死後,以色列子民又轉去行淫追隨眾巴力,奉巴力比利土為他們的神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力行邪淫,以巴力‧比利土為他們的神。

參見章節

新標點和合本 神版

基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力行邪淫,以巴力‧比利土為他們的神。

參見章節

和合本修訂版

基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力而行淫,以巴力‧比利土為他們的神明。

參見章節
其他翻譯



士師記 8:33
17 交叉參考  

約阿施一生做了上主認為對的事,因為耶何耶大祭司教導他。


他們以為自己編造的夢會使我的子民忘記我,好像他們的祖先曾經忘記我,轉向巴力。


一點兒不覺得羞恥。她也玷汙了土地;她拜石頭、木頭,對我不貞。


約書亞在世的時候,以色列人民都事奉上主;他死了以後,那些親眼看見上主為以色列人所做一切事的長老們還活著的時候,人民仍然事奉上主。


以色列人又得罪上主。他們拜巴力和亞斯她錄,還有敘利亞、西頓、摩押、亞捫、非利士等的神明。他們離棄上主,不敬拜他。


他們離棄了領他們出埃及的上主—他們祖先的上帝,去拜別的神,就是他們周圍各國的人所拜的神明,激怒了上主。


但是以色列人民不聽從他們的士師,叛離上主,去拜別的神明。他們的祖先遵行了上主的命令,但是這新的一代很快就不照樣遵行。


可是,一旦那士師死了,人民就故態復萌,過腐敗的生活,並且比上一代的人更厲害。他們去服事別的神,拜別的神,不放棄邪惡頑抗的行為。


以色列人民忘記了上主—他們的上帝;他們得罪他,去拜巴力和亞舍拉。


基甸用這些金子做了一個偶像,放在他的家鄉俄弗拉。後來所有的以色列人離棄上帝,到那裡去拜那偶像;這就成了基甸和他家人的陷阱。


約阿施的兒子基甸壽終正寢,葬在亞比以謝族的俄弗拉,在他父親約阿施的墳墓裡。


他們到葡萄園採葡萄,釀酒,辦筵席。他們到他們的神廟,在那裡又吃又喝,咒罵亞比米勒。


他們從巴力‧比利土的廟裡拿出七十塊銀子給亞比米勒;他用這錢雇了一群無賴游民跟隨他。


在示劍城堡裡的首領們聽到這事,就躲進伊勒‧比利土廟的地穴裡。