以西結書 34:26 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 「我要賜福給他們,讓他們在我的聖山周圍定居。我要在那裡賜福給他們,按時降雨。 更多版本當代譯本 我要賜福他們,也要賜福我聖山的周圍,我要按季節降雨給他們,使恩福如雨降下。 新譯本 我必使他們和我的山四圍都蒙福;我必按時降雨,這就是賜福的雨。 新標點和合本 上帝版 我必使他們與我山的四圍成為福源,我也必叫時雨落下,必有福如甘霖而降。 新標點和合本 神版 我必使他們與我山的四圍成為福源,我也必叫時雨落下,必有福如甘霖而降。 和合本修訂版 我要使他們和我山岡的四圍蒙福;我也必叫時雨落下,使福如甘霖降下。 北京官話譯本 我必降福與他們、必降福與他們四圍的屬我的山岡、必使降福的雨隨時而降。 |
猶大和以色列的人民哪,過去外族人曾互相詛咒說:『願猶大和以色列所遭的災禍臨到你身上!』可是我要拯救你們;那時,外族人要彼此說:『願你得到猶大和以色列所得的福氣!』所以,你們要堅強,不要害怕。」