線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 7:12 - 《官話和合譯本》

所以無論何事、你們願意人怎樣待你們、你們也要怎樣待人.因爲這就是律法和先知的道理。

參見章節

更多版本

當代譯本

「所以,無論何事,想要別人怎樣對待你們,你們就要怎樣對待別人,這是律法和先知的教導。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「凡你們期望別人為你們做的事,你們要照樣為他們做;因為法律和先知就是如此。」

參見章節

新譯本

所以,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,這是律法和先知的總綱。

參見章節

中文標準譯本

因此在任何事上,你們希望別人怎樣對待你們,你們也應當怎樣對待別人。要知道,這就是律法和先知的教導。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」

參見章節

新標點和合本 神版

所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 7:12
19 交叉參考  

惡人若回頭離開所作的一切罪惡、謹守我一切的律例、行正直與合理的事、他必定存活、不至死亡.


不可報仇、也不可埋怨你本國的子民、卻要愛人如己.我是耶和華。○


世人哪、耶和華已指示你何爲善、他向你所要的是甚麽呢.只要你行公義、好憐憫、存謙卑的心、與你的上帝同行。


萬軍之耶和華說、我必臨近你們、施行審判.我必速速作見證、警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的、和不敬畏我的。


莫想我來要廢掉律法和先知.我來不是要廢掉、乃是要成全。


你們願意人怎樣待你們、你們也要怎樣待人。


但命令的總歸就是愛.這愛是從清潔的心、和無虧的良心、無偽的信心、生出來的。


經上記着說、『要愛人如己。』 你們若全守這至尊的律法纔是好的.