線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 27:5 - 《官話和合譯本》

猶大就把那銀錢丟在殿裏、出去弔死了。

參見章節

更多版本

當代譯本

猶大把錢扔在聖殿裡,出去上吊自盡了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他就把銀幣丟到聖殿裏,走出去,上吊死了。

參見章節

新譯本

猶大把銀子丟進聖所,然後離開,出去吊死了。

參見章節

中文標準譯本

猶大把銀錢丟在聖所裡就退了出來,去上吊自殺了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

猶大就把那銀錢丟在殿裏,出去吊死了。

參見章節

新標點和合本 神版

猶大就把那銀錢丟在殿裏,出去吊死了。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 27:5
12 交叉參考  

亞希多弗見不依從他的計謀、就備上驢、歸回本城、到了家、留下遺言、便弔死了、葬在他父親的墳墓裏。


心利見城破失、就進了王宮的衞所、放火焚燒宮殿、自焚而死.


他的妻子對他說、你仍然持守你的純正麽.你棄掉上帝、死了罷。


甚至我寧肯噎死、寧肯死亡、勝似留我這一身的骨頭。


上帝阿、你必使惡人下入滅亡的坑.流人血行詭詐的人、必活不到半世、但我要倚靠你。


這個人曾說、我能拆毀上帝的殿、三日內又建造起來。


祭司長拾起銀錢來說、這是血價、不可放在庫裏。


百姓等候撒迦利亞、詫異他許久在殿裏。


照祭司的規矩掣籖、得進主殿燒香。


他就急忙喊呌拿他兵器的少年人、對他說、拔出你的刀來、殺了我罷.免得人議論我說、他爲一個婦人所殺。於是少年人把他刺透、他就死了。