線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 13:2 - 《官話和合譯本》

有許多人到他那裏聚集、他只得上船坐下.衆人都站在岸上。

參見章節

更多版本

當代譯本

有一大群人聚集到祂周圍,祂只好上船坐下,眾人都站在岸上。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有一大群人聚集到他跟前,他就上了一只船坐下,眾人站在海邊上。

參見章節

新譯本

有很多人聚集到他那裡。於是,他上船坐下來,眾人都站在岸上。

參見章節

中文標準譯本

有一大群人聚集到他那裡,所以他上了一條船坐下來。眾人都站在岸邊。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有許多人到他那裏聚集,他只得上船坐下,眾人都站在岸上。

參見章節

新標點和合本 神版

有許多人到他那裏聚集,他只得上船坐下,眾人都站在岸上。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 13:2
6 交叉參考  

圭必不離猶大、杖必不離他兩脚之間、直等細羅來到、萬民都必歸順。


有許多人到他那裏、帶着瘸子、瞎子、啞吧、有殘疾的、和好些別的病人、都放在他脚前.他就治好了他們。


當下、有許多人從加利利、低加波利、耶路撒冷、猶太、約但河外、來跟着他。


耶穌又在海邊教訓人.有許多人到他那裏聚集、他只得上船坐下.船在海裏、衆人都靠近海站在岸上。


有一隻船、是西門的、耶穌就上去、請他把船撐開、稍微離岸、就坐下、從船上教訓衆人。