線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 12:41 - 《官話和合譯本》

彼得說、主阿、這比喩是爲我們說的呢、還是爲衆人呢。

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得問:「主啊!你這比喻是講給我們聽的,還是講給眾人聽的呢?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

彼得說:「主,你講的這個比喻是為我們說的,還是為眾人說的呢?」

參見章節

新譯本

彼得說:“主啊,你說這比喻,是為我們還是為眾人呢?”

參見章節

中文標準譯本

彼得說:「主啊,你這個比喻是對我們說的,還是也對大家說的呢?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

彼得說:「主啊,這比喻是為我們說的呢?還是為眾人呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

彼得說:「主啊,這比喻是為我們說的呢?還是為眾人呢?」

參見章節
其他翻譯



路加福音 12:41
6 交叉參考  

我對你們所說的話、也是對衆人說、要儆醒。


耶穌回來、見他們睡着了、就對彼得說、西門、你睡覺麽。不能儆醒片時麽。


僕人知道主人的意思卻不豫備、又不順他的意思行、那僕人必多受責打.


惟有那不知道的、作了當受責打的事、必少受責打.因爲多給誰、就向誰多取.多託誰、就向誰多要。


萬物的結局近了.所以你們要謹愼自守、儆醒禱告。


務要謹守、儆醒.因爲你們的仇敵魔鬼、如同吼呌的獅子、遍地游行、尋找可吞喫的人.