線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 26:4 - 《官話和合譯本》

我沒有和虛謊人同坐.也不與瞞哄人的同羣。

參見章節

更多版本

當代譯本

我沒有與詭詐者為伍, 沒有跟虛偽之人同流。

參見章節

新譯本

我決不與奸詐的人同坐, 也不和虛偽的人來往。

參見章節

中文標準譯本

我不與虛妄的人同坐, 也不與偽善的人來往。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我沒有和虛謊人同坐, 也不與瞞哄人的同羣。

參見章節

新標點和合本 神版

我沒有和虛謊人同坐, 也不與瞞哄人的同羣。

參見章節

和合本修訂版

我未曾與虛妄的人同坐, 也不與偽善的人來往。

參見章節
其他翻譯



詩篇 26:4
11 交叉參考  

我若與虛謊同行、脚若追隨詭詐.


不從惡人的計謀、不站罪人的道路、不坐褻慢人的座位、


彎曲的心思、我必遠離.一切的惡人、我不認識。


作惡的人哪、你們離開我罷、我好遵守我上帝的命令。


凡敬畏你、守你訓詞的人、我都與他作伴。


耕種自己田地的、必得飽食.追隨虛浮的、卻是無知。


與智慧人同行的、必得智慧.和愚昧人作伴的、必受虧損。


你們愚蒙人、要捨棄愚蒙、就得存活.並要走光明的道。○


我沒有坐在宴樂人的會中、也沒有歡樂.我因你的感動、獨自靜坐.因你使我滿心憤恨。


你們不要自欺.濫交是敗壞善行。


又說、『你們務要從他們中間出來、與他們分別、不要沾不潔淨的物、我就收納你們。