線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 2:26 - 《官話和合譯本》

他很想念你們衆人、並且極其難過、因爲你們聽見他病了.

參見章節

更多版本

當代譯本

他很想念你們各位,並且感到不安,因為你們聽說了他患病的事。

參見章節

新譯本

他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。

參見章節

中文標準譯本

因為他一直切切地想念你們大家,並且因你們聽說他患了病,他就極其難過。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。

參見章節

新標點和合本 神版

他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。

參見章節

和合本修訂版

他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 2:26
23 交叉參考  

暗嫩死了以後、大衞王得了安慰.心裏切切想念押沙龍。


大衞看見滅民的天使、就禱告耶和華、說、我犯了罪、行了惡.但這羣羊作了甚麽呢.願你的手攻擊我、和我的父家。


我若說、我要忘記我的哀情、除去我的愁容、心中暢快.


辱駡傷破了我的心.我又滿了憂愁.我指望有人體恤、卻沒有一個.我指望有人安慰、卻找不着一個。


人心憂慮、屈而不伸.一句良言、使心歡樂。


賜華冠與錫安悲哀的人、代替灰塵、喜樂油、代替悲哀、讚美衣、代替憂傷之靈.使他們稱爲公義樹、是耶和華所栽的、呌他得榮耀。


凡勞苦擔重擔的人、可以到我這裏來、我就使你們得安息。


於是帶着彼得、和西庇太的兩個兒子同去、就憂愁起來、極其難過.


保羅說、你們爲甚麽這樣痛哭、使我心碎呢.我爲主耶穌的名、不但被人捆綁、就是死在耶路撒冷、也是願意的。


因爲我切切的想見你們、要把些屬靈的恩賜分給你們、使你們可以堅固.


與喜樂的人要同樂.與哀哭的人要同哭。


我是大有憂愁、心裏時常傷痛。


若一個肢體受苦、所有的肢體就一同受苦.若一個肢體得榮耀、所有的肢體就一同快樂。


他們也因上帝極大的恩賜、顯在你們心裏、就切切的想念你們、爲你們祈禱。


你們各人的重擔要互相擔當、如此、就完全了基督的律法。


所以我求你們、不要因我爲你們所受的患難喪膽.這原是你們的榮耀。


我每逢想念你們、就感謝我的上帝.


我體會基督耶穌的心腸、切切的想念你們衆人.這是上帝可以給我作見證的。


然而我想必須打發以巴弗提到你們那裏去.他是我的兄弟、與我一同作工、一同當兵、是你們所差遣的、也是供給我需用的。


他實在是病了、幾乎要死.然而上帝憐恤他、不但憐恤他、也憐恤我、免得我憂上加憂。


我所親愛所想念的弟兄們、你們就是我的喜樂、我的冠冕.我親愛的弟兄、你們應當靠主站立得穩。○


因此、你們是大有喜樂、但如今、在百般的試煉中暫時憂愁.