線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 8:22 - 《官話和合譯本》

在基列豈沒有乳香呢.在那裏豈沒有醫生呢.我百姓爲何不得痊愈呢。

參見章節

更多版本

當代譯本

難道基列沒有藥物嗎? 難道那裡沒有醫生嗎? 為什麼我同胞的創傷至今未癒?

參見章節

新譯本

難道基列沒有乳香嗎? 難道那裡沒有醫生嗎? 我的同胞為甚麼總不痊愈呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

在基列豈沒有乳香呢? 在那裏豈沒有醫生呢? 我百姓為何不得痊癒呢?

參見章節

新標點和合本 神版

在基列豈沒有乳香呢? 在那裏豈沒有醫生呢? 我百姓為何不得痊癒呢?

參見章節

和合本修訂版

在基列豈沒有乳香呢? 在那裏豈沒有醫生呢? 我百姓為何得不著醫治呢?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

難道基列沒有膏藥嗎? 難道那裡沒有醫生嗎? 為什麼我的同胞沒得到醫治呢?

參見章節
其他翻譯



耶利米書 8:22
17 交叉參考  

他們坐下喫飯、舉目觀看、見有一夥米甸的以實瑪利人、從基列來、用駱駝馱着香料、乳香、沒藥、要帶下埃及去。


他們的父親以色列說、若必須如此、你們就當這樣行、可以將這地、土產中最好的乳香、蜂蜜、香料、沒藥、榧子、杏仁、都取一點收在器具裏、帶下去送給那人作禮物。


你全然棄掉猶大麽.你心厭惡錫安麽.爲何擊打我們、以致無法醫治呢.我們指望平安、卻得不着好處.指望痊癒、不料、受了驚惶。


耶和華論到猶大王的家如此說、我看你如基列、如利巴嫩頂、然而我必使你變爲曠野、爲無人居住的城邑。


埃及的民哪、可以上基列取乳香去.你雖多服良藥、總是徒然、不得治好。


巴比倫忽然傾覆毀壞.要爲他哀號、爲止他的疼痛、拿乳香、或者可以治好。


井怎樣湧出水來、這城也照樣湧出惡來.在其間常聽見有強暴毀滅的事、病患損傷也常在我面前。


但願我的頭爲水、我的眼爲淚的泉源、我好爲我百姓中被殺的人、晝夜哭泣。


我必使耶路撒冷變爲亂堆、爲野狗的住處.也必使猶大的城邑、變爲荒塲、無人居住。


耶路撒冷的民哪、我可用甚麽向你證明呢.我可用甚麽與你相比呢.錫安的民哪、我可拿甚麽和你比較、好安慰你呢.因爲你的裂口大如海、誰能醫治你呢。


猶大和以色列地的人、都與你交易.他們用米匿的麥子、餅、蜜、油、乳香、兌換你的貨物。


流便子孫、和迦得子孫的牲畜、極其衆多.他們看見雅謝地、和基列地、是可牧放牲畜之地、


有一個女人、患了十二年的血漏、在醫生手裏花盡了他一切養生的、並沒有一人能醫好他.