他的城邑、變爲荒塲、旱地、沙漠、無人居住、無人經過之地。
她的城邑淪為廢墟, 變成乾旱的沙漠, 荒無人煙,杳無人跡。
它的城鎮變為荒涼, 成為乾旱的地和沙漠, 沒有人住在裡面, 也沒有人經過。
她的城邑變為荒場、旱地、沙漠, 無人居住,無人經過之地。
它的城鎮變廢墟, 地變乾旱,成為沙漠, 成為無人居住、 無人經過之地。
城鎮變為荒野、旱地、沙漠,沒有人居住,也沒有人過路。
你們來看耶和華的作爲、看他使地怎樣荒涼。
其內必永無人煙、世世代代無人居住.亞拉伯人也不在那裏支搭帳棚.牧羊的人、也不使羊羣臥在那裏。
以東的宮殿要長荆棘、保障要長蒺藜和刺草.要作野狗的住處、鴕鳥的居所。
因此、禍患要臨到你身、你不知何時發現.災害落在你身上、你也不能除掉.所不知道的毀滅、也必忽然臨到你身。○
以致他們的地令人驚駭、常常嗤笑、凡經過這地的、必驚駭搖頭。
他們也不說、那領我們從埃及地上來、引導我們經過曠野、沙漠有深坑之地、和亁旱死蔭、無人經過、無人居住之地的耶和華在那裏呢。
你們的母巴比倫就極其抱愧、生你們的必然蒙羞.他要列在諸國之末、成爲曠野、旱地、沙漠。
地必震動而瘠苦.因耶和華向巴比倫所定的旨意成立了、使巴比倫之地荒涼、無人居住。
巴比倫必成爲亂堆、爲野狗的住處、令人驚駭、嗤笑、並且無人居住。
又說、耶和華阿、你曾論到這地方、說、要剪除、甚至連人帶牲畜沒有在這裏居住的、必永遠荒涼。