線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 3:28 - 《官話和合譯本》

他當獨坐無言、因爲這是耶和華加在他身上的。

參見章節

更多版本

當代譯本

受耶和華管教時, 要默然獨坐。

參見章節

新譯本

他要無言獨坐,因為這是耶和華加在他身上的。

參見章節

中文標準譯本

願他獨坐靜默, 因為這是耶和華讓他擔負的;

參見章節

新標點和合本 上帝版

他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。

參見章節

新標點和合本 神版

他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。

參見章節

和合本修訂版

他當安靜獨坐, 因為這是耶和華加在他身上的。

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 3:28
7 交叉參考  

如今我的哀告還算爲悖逆.我的責罰比我的唉哼還重。


我儆醒不睡.我像房頂上孤單的麻雀。


求你把你的責罰、從我身上免去.因你手的責打、我便消滅。


因我所遭遇的是出於你、我就默然不語。


我沒有坐在宴樂人的會中、也沒有歡樂.我因你的感動、獨自靜坐.因你使我滿心憤恨。


錫安城的長老坐在地上默默無聲.他們揚起塵土、落在頭上、腰束麻布.耶路撒冷的處女、垂頭至地。○


人在幼年負軛、這原是好的。