線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 18:9 - 《官話和合譯本》

這要應驗耶穌從前的話、說、你所賜給我的人、我沒有失落一個。

參見章節

更多版本

當代譯本

這是要應驗祂以前說的:「你賜給我的人一個也沒有失掉。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

這是為應驗他先前說過的話:「你託付給我的那些人,我一個也沒有失掉。」

參見章節

新譯本

這應驗了耶穌說過的話:“你賜給我的人,我一個也沒有失落。”

參見章節

中文標準譯本

這是為要應驗耶穌說過的話:「你所賜給我的人,我一個也沒有丟失。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

這要應驗耶穌從前的話,說:「你所賜給我的人,我沒有失落一個。」

參見章節

新標點和合本 神版

這要應驗耶穌從前的話,說:「你所賜給我的人,我沒有失落一個。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 18:9
3 交叉參考  

我與他們同在的時候、因你所賜給我的名、保守了他們、我也護衞了他們、其中除了那滅亡之子、沒有一個滅亡的.好呌經上的話得應驗。


耶穌說、我已經告訴你們、我就是.你們若找我、就讓這些人去罷。


差我來者的意思、就是他所賜給我的、呌我一個也不失落、在末日卻呌他復活。