線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 11:16 - 《官話和合譯本》

多馬、又稱爲低土馬、就對那同作門徒的說、我們也去和他同死罷。

參見章節

更多版本

當代譯本

綽號「雙胞胎」的多馬對其他門徒說:「我們也去跟祂一塊兒死吧。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那有「雙胞胎」之稱的湯瑪斯向他的同道說:「我們也去同他一起死吧!」

參見章節

新譯本

那稱為“雙生子”的多馬,對其他的門徒說:“我們也去跟他一同死吧!”

參見章節

中文標準譯本

那叫迪杜馬的多馬,對其他門徒說:「我們也去吧,讓我們與主一起死!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說:「我們也去和他同死吧。」

參見章節

新標點和合本 神版

多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說:「我們也去和他同死吧。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 11:16
12 交叉參考  

腓力、和巴多羅買、多馬、和稅吏馬太、亞勒腓的兒子雅各、和達太.


彼得說、我就是必須和你同死、也總不能不認你。衆門徒都是這樣說。


又有安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、和達太、並奮銳黨的西門。


彼得說、主阿.我就是同你下監、同你受死、也是甘心。


馬太和多馬、亞勒腓的兒子雅各、和奮銳黨的西門、


我沒有在那裏就歡喜、這是爲你們的緣故、好呌你們相信.如今我們可以往他那裏去罷。


門徒說、拉比、猶太人近來要拿石頭打你、你還往那裏去麽。


彼得說、主阿、我爲甚麽現在不能跟你去.我願意爲你捨命。


多馬對他說、主阿、我們不知道你往那裏去、怎麽知道那條路呢。


有西門彼得、和稱爲低土馬的多馬、並加利利的迦拿人拿但業、還有西庇太的兩個兒子、又有兩個門徒、都在一處。


進了城、就上了所住的一間樓房.在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門、和雅各的兒子猶大。