線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約書亞記 7:17 - 《官話和合譯本》

使猶大支派近前來、就取了謝拉的宗族.使謝拉的宗族、按着家室人丁、一個一個地近前來.取出來的、是撒底.

參見章節

更多版本

當代譯本

他讓猶大支派各宗族前來,結果抽中謝拉宗族;他讓謝拉宗族前來,結果抽中撒底家族;

參見章節

新譯本

他要猶大宗族前來,結果,謝拉的家族被抽籤抽中了;他要謝拉家族的男丁一個一個前來,結果,撒底被抽籤抽中了;

參見章節

中文標準譯本

他讓猶大家上前來,然後抽中了謝拉的家族;又讓謝拉家族的男丁一個個上前來,然後扎布迪被抽中了;

參見章節

新標點和合本 上帝版

使猶大支派近前來,就取了謝拉的宗族;使謝拉的宗族,按着家室人丁,一個一個地近前來,取出來的是撒底;

參見章節

新標點和合本 神版

使猶大支派近前來,就取了謝拉的宗族;使謝拉的宗族,按着家室人丁,一個一個地近前來,取出來的是撒底;

參見章節

和合本修訂版

他召猶大的宗族近前來,選出來的是謝拉宗族。他召謝拉宗族,按著男丁,一個一個近前來,選出來的是撒底。

參見章節
其他翻譯



約書亞記 7:17
6 交叉參考  

後來他兄弟那手上有紅綫的、也生出來、就給他起名呌謝拉。


屬謝拉的、有謝拉族.屬掃羅的、有掃羅族。


按着家族、猶大其餘的衆子.屬示拉的、有示拉族.屬法勒斯的、有法勒斯族.屬謝拉的、有謝拉族。


於是約書亞清早起來、使以色列人按着支派近前來.取出來的、是猶大支派.


使撒底的家室、按着人丁、一個一個地近前來、就取出猶大支派的人謝拉的曾孫、撒底的孫子、迦米的兒子亞干。