線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 7:16 - 《官話和合譯本》

我厭棄性命、不願永活.你任憑我罷.因我的日子都是虛空。

參見章節

更多版本

當代譯本

我厭惡生命,不想永活。 不要管我,因為我的日子都是虛空。

參見章節

新譯本

我厭惡自己,不願永遠活下去。 任憑我吧,因為我的日子都是空虛的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我厭棄性命,不願永活。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。

參見章節

新標點和合本 神版

我厭棄性命,不願永活。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。

參見章節

和合本修訂版

我厭棄生命,不願永遠活著。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我毫無生趣,厭棄生命。 別理睬我吧,我的生命毫無意義。

參見章節
其他翻譯



約伯記 7:16
22 交叉參考  

利百加對以撒說、我因這赫人的女子、連性命都厭煩了.倘若雅各也娶赫人的女子爲妻、像這些一樣、我活着還有甚麽益處呢。


自己在曠野走了一日的路程、來到一棵羅騰樹下.就坐在那裏求死、說、耶和華阿、罷了.求你取我的性命、因爲我不勝於我的列祖。


我厭煩我的性命、必由着自己述說我的哀情.因心裏苦惱我要說話.


我的日子不是甚少麽.求你停手寬容我、呌我在往而不返之先、就是往黑暗和死蔭之地以先、可以稍得暢快。


便求你轉眼不看他、使他得歇息、直等他像雇工人完畢他的日子。○


就是願上帝把我壓碎、伸手將我剪除。


甚至我寧肯噎死、寧肯死亡、勝似留我這一身的骨頭。


求你想念、我的生命不過是一口氣.我的眼睛必不再見福樂。


我本完全.不顧自己.我厭惡我的性命。


人好像一口氣.他的年日、如同影兒快快過去。


求你把你的責罰、從我身上免去.因你手的責打、我便消滅。


求你寬容我、使我在去而不返之先、可以力量復原。


世人行動實係幻影.他們忙亂、眞是枉然.積蓄財寶、不知將來有誰收取。


下流人眞是虛空、上流人也是虛假.放在天平裏就必浮起.他們一共比空氣還輕。


因此他呌他們的日子、全歸虛空、呌他們的年歲、盡屬驚恐。


他想到他們不過是血氣、是一陣去而不返的風。


我所以恨惡生命、因爲在日光之下所行的事我都以爲煩惱.都是虛空、都是捕風。


並且這惡族所剩下的民、在我所趕他們到的各處、寧可揀死不揀生、這是萬軍之耶和華說的。


耶和華阿、現在求你取我的命罷.因爲我死了比活着還好。


日頭出來的時候、上帝安排炎熱的東風.日頭曝曬約拿的頭、使他發昏、他就爲自己求死、說、我死了比活着還好。