線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 8:9 - 《官話和合譯本》

有聰明的以爲明顯、得知識的以爲正直。

參見章節

更多版本

當代譯本

我的話,智者明白,哲士認同。

參見章節

新譯本

我的話對明理的人,都是對的; 對得著知識的人,都是正直的。

參見章節

中文標準譯本

對有悟性的人,它們全都坦誠; 對尋得知識的人,它們全都正直。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。

參見章節

新標點和合本 神版

有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。

參見章節

和合本修訂版

聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。

參見章節
其他翻譯



箴言 8:9
17 交叉參考  

褻慢人尋智慧、卻尋不着.聰明人易得知識。


聰明人心求知識.愚昧人口喫愚昧。


智慧人從生命的道上升、使他遠離在下的陰間。


明哲人眼前有智慧.愚昧人眼望地極。


聰明人的心得知識.智慧人的耳求知識。


得智慧、得聰明的、這人便爲有福。


在那裏必有一條大道、稱爲聖路.汚穢人不得經過、必專爲贖民行走、行路的人雖愚昧、也不至失迷。


雅各家阿、豈可說、耶和華的心不忍耐麽.這些事是他所行的麽。我耶和華的言語、豈不是與行動正直的人有益麽。


在先知書上寫着說、『他們都要蒙上帝的教訓。』凡聽見父之教訓又學習的、就到我這裏來。


人若立志遵着他的旨意行、就必曉得這教訓或是出於上帝、或是我憑着自己說的。


你們中間若有缺少智慧的、應當求那厚賜與衆人、也不斥責人的上帝、主就必賜給他。