線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 15:1 - 《官話和合譯本》

回答柔和、使怒消退.言語暴戾、觸動怒氣。

參見章節

更多版本

當代譯本

溫和的回答平息怒氣, 粗暴的言詞激起憤怒。

參見章節

新譯本

柔和的回答使烈怒消退, 暴戾的話激動怒氣。

參見章節

中文標準譯本

溫和的回答,使怒火消退; 尖刻的話語,會激起怒氣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。

參見章節

新標點和合本 神版

回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。

參見章節

和合本修訂版

回答柔和,使怒消退; 言語粗暴,觸動怒氣。

參見章節
其他翻譯



箴言 15:1
16 交叉參考  

以色列人回答猶大人說、按支派我們與王有十分的情分、在大衞身上、我們也比你們更有情分、你們爲何藐視我們、請王回來、不先與我們商量呢。但猶大人的話、比以色列人的話更硬。


老年人對他說、現在王若服事這民如僕人、用好話回答他們、他們就永遠作王的僕人。


老年人對他說、王若恩待這民、使他們喜悅、用好話回覆他們、他們就永遠作王的僕人。


他豈向你連連懇求、說柔和的話麽.


恨、能挑啓爭端.愛、能遮掩一切過錯。


暴怒的人、挑啓爭端.忍怒的人、止息分爭。


恆常忍耐、可以勸動君王.柔和的舌頭、能折斷骨頭。


心中貪婪的、挑起爭端.倚靠耶和華的、必得豐裕。


好氣的人、挑啓爭端.暴怒的人、多多犯罪。


褻慢人煽惑通城.智慧人止息衆怒。


說了這話、便呌衆人散去。