線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 1:18 - 《官話和合譯本》

那時、我將你們所當行的事、都吩咐你們了。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時,我把一切當行之事都告訴了你們。

參見章節

新譯本

那時,我把你們當作的一切事,都吩咐了你們。

參見章節

中文標準譯本

那時,我把你們應當做的一切事都吩咐你們了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那時,我將你們所當行的事都吩咐你們了。」

參見章節

新標點和合本 神版

那時,我將你們所當行的事都吩咐你們了。」

參見章節

和合本修訂版

那時,我已經把你們所當做的事都吩咐你們了。」

參見章節
其他翻譯



申命記 1:18
9 交叉參考  

又要將律例和法度教訓他們、指示他們當行的道、當作的事。


呌他們隨時審判百姓、大事都要呈到你這裏、小事他們自己可以審判.這樣、你就輕省些、他們也可以同當此任。


凡我所吩咐你們的、都教訓他們遵守我就常與你們同在、直到世界的末了。


你們也知道、凡與你們有益的、我沒有一樣避諱不說的.或在衆人面前、或在各人家裏、我都教導你們.


因爲上帝的旨意、我並沒有一樣避諱不傳給你們的。


你要謹守聽從我所吩咐的一切話、行耶和華你上帝眼中看爲善、看爲正的事、這樣、你和你的子孫就可以永遠享福。○


凡我所吩咐的、你們都要謹守遵行、不可加添、也不可刪減。


我今日將他的律例、誡命、曉諭你、你要遵守、使你和你的子孫可以得福、並使你的日子、在耶和華你上帝所賜的地上、得以長久。


我照着耶和華我上帝所吩咐的、將律例、典章、教訓你們、使你們在所要進去得爲業的地上遵行。