希蘭的僕人、和所羅門的僕人、從俄斐運了金子來、也運了檀香木和寶石來.
希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐運來黃金、檀香木和寶石。
希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐把黃金運來,也把檀香木和寶石運了來。
希蘭的臣僕和所羅門的臣僕從俄斐運來黃金,還運來了檀香木和寶石。
希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐運了金子來,也運了檀香木和寶石來。
希蘭的僕人和所羅門的僕人也從俄斐運了金子來,又運了檀香木和寶石來。
希蘭的船隻從俄斐運了金子來、又從俄斐運了許多檀香木和寶石來。
因爲王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海、三年一次、裝載金銀、象牙、猿猴、孔雀回來。○
又求你從利巴嫩運些香柏木、松木、檀香木、到我這裏來.因我知道你的僕人善於砍伐利巴嫩的樹木.我的僕人也必與你的僕人同工.
希蘭差遣他的臣僕、將船隻和熟悉泛海的僕人、送到所羅門那裏.他們同着所羅門的僕人到了俄斐、得了四百五十他連得金子、運到所羅門王那裏。
王用檀香木爲耶和華殿和王宮作臺又爲歌唱的人作琴瑟.猶大地從來沒有見過這樣的。
於是示巴女王將一百二十他連得金子、和寶石、與極多的香料送給所羅門王.他送給王的香料、以後再沒有這樣的。
他好像商船從遠方運糧來.