線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志下 3:6 - 《官話和合譯本》

又用寶石裝飾殿牆、使殿華美.所用的金子.都是巴瓦音的金子。

參見章節

更多版本

當代譯本

所羅門用寶石和巴瓦音的純金裝飾聖殿。

參見章節

新譯本

又用寶石裝飾殿牆,十分華美;金子都是巴瓦音的金子。

參見章節

中文標準譯本

殿宇鑲嵌了寶石,為要殿宇榮美;所用的金子都是巴瓦音的金。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

參見章節

新標點和合本 神版

又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

參見章節

和合本修訂版

他用寶石裝飾這殿,使殿華美;金子都是巴瓦音的金子。

參見章節
其他翻譯



歷代志下 3:6
6 交叉參考  

我爲我上帝的殿已經盡力、豫備金子作金器、銀子作銀器、銅作銅器、鐵作鐵器、木作木器、還有紅瑪瑙可鑲嵌的寶石、彩石和一切的寶石、並許多漢白玉。


凡有寶石的都交給革順人耶歇、送入耶和華殿的府庫。


大殿的牆、都用松木板遮蔽、又貼了精金、上面雕刻棕樹和鍊子.


又用金子貼殿和殿的棟樑、門檻、牆壁、門扇.牆上雕刻𠼻𡀔𪡈。○