線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志下 17:16 - 《官話和合譯本》

其次是細基利的兒子亞瑪斯雅.他爲耶和華犧牲自己、率領大能的勇士二十萬.

參見章節

更多版本

當代譯本

其次是自願事奉耶和華的細基利的兒子亞瑪斯雅,率領精兵二十萬。

參見章節

新譯本

在約哈難底下,是細基利的兒子亞瑪斯雅,他是個甘願獻身給耶和華的人,率領英勇的戰士二十萬。

參見章節

中文標準譯本

其次是澤克利的兒子亞瑪斯雅,帶領英勇的戰士二十萬,他是甘願奉獻給耶和華的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

其次是,細基利的兒子亞瑪斯雅(他為耶和華犧牲自己)率領大能的勇士-二十萬。

參見章節

新標點和合本 神版

其次是,細基利的兒子亞瑪斯雅(他為耶和華犧牲自己)率領大能的勇士-二十萬。

參見章節

和合本修訂版

其次是細基利的兒子亞瑪斯雅,他是一個自願奉獻給耶和華的人,率領二十萬大能的勇士。

參見章節
其他翻譯



歷代志下 17:16
10 交叉參考  

我算甚麽、我的民算甚麽、竟能如此樂意奉獻.因爲萬物都從你而來、我們把從你而得的獻給你。


我的上帝阿、我知道你察驗人心、喜悅正直。我以正直的心樂意獻上這一切物.現在我喜歡見你的民、在這裏都樂意奉獻與你。


因這些人誠心樂意獻給耶和華、百姓就歡喜、大衞王也大大歡喜。


其次是千夫長約哈難、率領大能的勇士二十八萬.


便雅憫族、是大能的勇士以利雅大、率領拿弓箭和盾牌的二十萬.


當你掌權的日子、你的民要以聖潔的妝飾爲衣、甘心犧牲自己.你的民多如清晨的甘露。


因爲人若有願作的心、必蒙悅納、乃是照他所有的、並不是照他所無的。


因爲以色列中有軍長率領、百姓也甘心犧牲自己、你們應當頌讚耶和華。


我心傾向以色列的首領.他們在民中甘心犧牲自己.你們應當頌讚耶和華。