線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 18:4 - 《官話和合譯本》

王向他們說、你們以爲怎樣好、我就怎樣行。於是王站在城門旁、軍兵或百或千的挨次出去了。

參見章節

更多版本

當代譯本

王說:「你們認為怎樣好,我就怎樣做。」於是,大衛王站在城門旁邊,軍兵百人一隊、千人一隊地出城了。

參見章節

新譯本

王對他們說:“你們看怎麼好,我就怎樣作吧!”於是王站在城門旁邊,眾人組成百人一隊或千人一隊出發了。

參見章節

中文標準譯本

王對他們說:「你們看怎樣好,我就怎樣做吧!」於是王站在城門旁,所有軍兵百人一隊、千人一隊地出發了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

王向他們說:「你們以為怎樣好,我就怎樣行。」於是王站在城門旁,軍兵或百或千地挨次出去了。

參見章節

新標點和合本 神版

王向他們說:「你們以為怎樣好,我就怎樣行。」於是王站在城門旁,軍兵或百或千地挨次出去了。

參見章節

和合本修訂版

王對他們說:「你們看怎樣好,我就怎樣做。」於是王站在城門旁,所有的軍兵成百成千地挨次出戰去了。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 18:4
5 交叉參考  

大衞數點跟隨他的人、立千夫長百夫長率領他們。


大衞正坐在城甕裏.守望的人上城門樓的頂上、舉目觀看、見有一個人獨自跑來。


王囑咐約押、亞比篩、以太、說、你們要爲我的緣故、寬待那少年人押沙龍。王爲押沙龍囑咐衆將的話、兵都聽見了。


也作了在位上行審判者公平之靈、並城門口打退仇敵者的力量。


非利士人的首領、各率軍隊、或百、或千、挨次前進.大衞和跟隨他的人、同着亞吉、跟在後邊。