線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 18:30 - 《官話和合譯本》

王說、你退去、站在旁邊。他就退去、站在旁邊。

參見章節

更多版本

當代譯本

王說:「你先退到一邊去。」亞希瑪斯就退下,站在一邊。

參見章節

新譯本

王說:“你退到一旁,站在那裡!”他就退到一旁,站在那裡。

參見章節

中文標準譯本

王說:「你過去站在一旁!」他就過去站在一旁。

參見章節

新標點和合本 上帝版

王說:「你退去,站在旁邊。」他就退去,站在旁邊。

參見章節

新標點和合本 神版

王說:「你退去,站在旁邊。」他就退去,站在旁邊。

參見章節

和合本修訂版

王說:「你退去,站在這裏。」他就退去,站著。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 18:30
2 交叉參考  

王問說、少年人押沙龍平安不平安。亞希瑪斯回答說、約押打發王的僕人、那時僕人聽見衆民大聲諠譁、卻不知道是甚麽事。


古示人也來到、說、有信息報給我主我王.耶和華今日向一切興起攻擊你的人給你報仇了。