線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 16:19 - 《官話和合譯本》

再者、我當服事誰呢.豈不是前王的兒子麽。我怎樣服事你父親、也必照樣服事你。○

參見章節

更多版本

當代譯本

再說,我應該服侍誰呢?難道不該服侍王的兒子嗎?我要像服侍你父親一樣服侍你。」

參見章節

新譯本

再者,我要事奉誰呢?不是前王的兒子嗎?我以前怎樣事奉你的父親,我現在也必怎樣事奉你。”

參見章節

中文標準譯本

再者,我該服事誰呢?難道不該服事朋友的兒子嗎?我怎樣服事你父親,也會怎樣服事你。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

再者,我當服事誰呢?豈不是前王的兒子嗎?我怎樣服事你父親,也必照樣服事你。」

參見章節

新標點和合本 神版

再者,我當服事誰呢?豈不是前王的兒子嗎?我怎樣服事你父親,也必照樣服事你。」

參見章節

和合本修訂版

再者,我當服事誰呢?豈不是前王的兒子嗎?我怎樣服事你父親,也必照樣服事你。」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 16:19
7 交叉參考  

你若回城去、對押沙龍說、王阿、我願作你的僕人.我向來作你父親的僕人、現在我也照樣作你的僕人.這樣、你就可以爲我破壞亞希多弗的計謀。


戶篩對押沙龍說、不然、耶和華和這民、並以色列衆人所揀選的、我必歸順他、與他同住。


押沙龍對亞希多弗說、你們出個主意、我們怎樣行纔好。


他的口如奶油光滑、他的心卻懷着爭戰。他的話比油柔和、其實是拔出來的刀。


其餘的猶太人、也都隨着他裝假.甚至連巴拿巴也隨夥裝假。


大衞對亞吉說、僕人所能作的事、王必知道。亞吉對大衞說、這樣、我立你永遠作我的護衞長。


大衞對亞吉說、我作了甚麽呢.自從僕人到你面前、直到今日、你查出我有甚麽過錯、使我不去攻擊主我王的仇敵呢。