線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 3:12 - 《官話和合譯本》

我指着以利家所說的話、到了時候我必始終應驗在以利身上。

參見章節

更多版本

當代譯本

到時候,我要應驗我說的有關以利家的一切預言。

參見章節

新譯本

在那日,我必在以利身上徹底實現我論到他的家所說的一切話。

參見章節

中文標準譯本

到那日,我針對以利家所說的一切話,我必全部實行在以利身上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我指着以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。

參見章節

新標點和合本 神版

我指着以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。

參見章節

和合本修訂版

我指著以利家所說的話,到了時候,必從頭到尾應驗在以利身上。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 3:12
11 交叉參考  

一切有血氣的就知道我耶和華已經拔刀出鞘.必不再入鞘。


只是我的言語和律例、就是所吩咐我僕人衆先知的、豈不臨到你們列祖麽.他們就回頭、說、萬軍之耶和華定意按我們的行動作爲向我們怎樣行、他已照樣行了。


上帝非人、必不致說謊、也非人子、必不致後悔.他說話豈不照着行呢、他發言豈不要成就呢。


天地要廢去、我的話卻不能廢去。○


耶和華你們上帝所應許的一切福氣、怎樣臨到你們身上、耶和華也必照樣使各樣禍患臨到你們身上、直到把你們從耶和華你們上帝所賜的這美地上除滅。


從此以色列人的手、越發有力、勝了迦南王耶賓、直到將他滅絕了。


上帝的約櫃被擄去.以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈、也都被殺了。


報信的回答說、以色列人在非利士人面前逃跑、民中被殺的甚多.你的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都死了、並且上帝的約櫃被擄去。


他給孩子起名呌以迦博、說、榮耀離開以色列了.這是因上帝的約櫃被擄去、又因他公公和丈夫都死了。


他又說、榮耀離開以色列、因爲上帝的約櫃被擄去了。