線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 26:3 - 《官話和合譯本》

掃羅在曠野前的哈基拉山、在道路上安營。大衞住在曠野、聽說掃羅到曠野來追尋他.

參見章節

更多版本

當代譯本

他們在曠野附近路邊的哈基拉山上紮營。大衛在曠野聽說掃羅追來了,

參見章節

新譯本

那時,掃羅在曠野前面的哈基拉山的路旁安營,大衛仍然住在曠野。大衛看見掃羅來到曠野追尋他,

參見章節

中文標準譯本

掃羅在荒漠對面的哈基拉山,在路邊紮了營。那時大衛住在曠野,他發現掃羅追他來到了曠野。

參見章節

新標點和合本 上帝版

掃羅在曠野前的哈基拉山,在道路上安營。大衛住在曠野,聽說掃羅到曠野來追尋他,

參見章節

新標點和合本 神版

掃羅在曠野前的哈基拉山,在道路上安營。大衛住在曠野,聽說掃羅到曠野來追尋他,

參見章節

和合本修訂版

掃羅在荒野東邊的哈基拉山,在路旁安營。那時大衛住在曠野,看見掃羅到曠野來追趕他,

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 26:3
6 交叉參考  

上帝阿、你是我的上帝、我要切切的尋求你.在亁旱疲乏無水之地、我渴想你、我的心切慕你。


大衞知道掃羅出來尋索他的命.那時他住在西弗曠野的樹林裏。


西弗人上到基比亞見掃羅、說、大衞不是在我們那裏的樹林裏山寨中、曠野南邊的哈基拉山藏着麽。


到了路旁的羊圈、在那裏有洞.掃羅進去大解。大衞和跟隨他的人正藏在洞裏的深處。


西弗人到基比亞見掃羅、說、大衞不是在曠野前的哈基拉山藏着麽。


就打發人去探聽、便知道掃羅果然來到。