線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 6:14 - 《官話和合譯本》

要守這命令、毫不玷汚、無可指責、直到我們的主耶穌基督顯現.

參見章節

更多版本

當代譯本

要遵守這命令,做純潔無瑕、無可指責的人,一直到我們的主耶穌基督再來。

參見章節

新譯本

你當毫無玷污,無可指摘地持守這命令,直到我們主耶穌基督的顯現。

參見章節

中文標準譯本

要毫無玷汙、無可指責地遵守這命令,直到我們主耶穌基督的顯現。

參見章節

新標點和合本 上帝版

要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。

參見章節

新標點和合本 神版

要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。

參見章節

和合本修訂版

要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 6:14
28 交叉參考  

大衞又對他兒子所羅門說、你當剛強壯膽去行.不要懼怕、也不要驚惶.因爲耶和華上帝、就是我的上帝、與你同在、他必不撇下你、也不丟棄你、直到耶和華殿的工作都完畢了。


我的佳偶、你全然美麗、毫無瑕疵。


他也必堅固你們到底、呌你們在我們主耶穌基督的日子、無可責備。


可以獻給自己、作個榮耀的教會、毫無玷汚皺紋等類的病、乃是聖潔沒有瑕疵的。


使你們能分別是非、作誠實無過的人、直到基督的日子.


我深信那在你們心裏動了善工的、必成全這工、直到耶穌基督的日子.


使你們無可指摘、誠實無偽、在這彎曲悖謬的世代、作上帝無瑕疵的兒女.你們顯在這世代中、好像明光照耀、


但如今他藉着基督的肉身受死、呌你們與自己和好、都成了聖潔、沒有瑕疵、無可責備、把你們引到自己面前。


要對亞基布說、務要謹愼、盡你從主所受的職分。○


好使你們、當我們主耶穌同他衆聖徒來的時候、在我們父上帝面前、心裏堅固、成爲聖潔、無可責備。


願賜平安的上帝、親自使你們全然成聖.又願你們的靈、與魂、與身子、得蒙保守、在我主耶穌基督降臨的時候、完全無可指摘。


弟兄們、論到我們主耶穌基督降臨、和我們到他那裏聚集、


那時這不法的人、必顯露出來.主耶穌要用口中的氣滅絕他、用降臨的榮光廢掉他。


提摩太阿你要保守所託付你的、躱避世俗的虛談和那敵眞道似是而非的學問。


我在上帝面前、並在將來審判活人死人的基督耶穌面前、憑着他的顯現和他的國度囑咐你.


等候所盼望的福、並等候至大的上帝、和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。


何况基督藉着永遠的靈、將自己無瑕無疵獻給上帝、他的血豈不更能洗淨你們的心除去你們的死行、使你們事奉那永生上帝麽。


像這樣、基督旣然一次被獻、擔當了多人的罪、將來要向那等候他的人第二次顯現、並與罪無關、乃是爲拯救他們。


乃是憑着基督的寶血、如同無瑕疵無玷汚的羔羊之血.


呌你們的信心旣被試驗、就比那被火試驗、仍然能壞的金子更顯寶貴.可以在耶穌基督顯現的時候、得着稱讚、榮耀、尊貴。


他們曉得義路、竟背棄了傳給他們的聖命、倒不如不曉得爲妙。


親愛的弟兄阿、你們旣盼望這些事、就當殷勤、使自己沒有玷汚、無可指摘、安然見主。


呌你們記念聖先知豫先所說的話、和主救主的命令、就是使徒所傳給你們的。


親愛的弟兄阿、我們現在是上帝的兒女、將來如何、還未顯明.但我們知道主若顯現、我們必要像他.因爲必得見他的眞體。


那能保守你們不失脚、呌你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的、我們的救主獨一的上帝、


看哪、他駕雲降臨.衆目要看見他、連刺他的人也要看見他.地上的萬族都要因他哀哭。這話是眞實的。阿們。○