線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦後書 3:11 - 《官話和合譯本》

因我們聽說、在你們中間有人不按規矩而行、甚麽工都不作、反倒專管閒事。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們聽說在你們當中有些人遊手好閒,無所事事,專管閒事。

參見章節

新譯本

因為我們聽說,你們中間有人游手好閒,甚麼工也不作,反倒專管閒事。

參見章節

中文標準譯本

因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

參見章節

新標點和合本 神版

因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

參見章節

和合本修訂版

因為我們聽說,在你們中間有人懶散,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦後書 3:11
5 交叉參考  

從前偸竊的、不要再偸.總要勞力、親手作正經事、就可有餘、分給那缺少的人。


又要立志作安靜人、辦自己的事、親手作工、正如我們從前所吩咐你們的.


弟兄們、我們奉主耶穌基督的名吩咐你們、凡有弟兄不按規矩而行、不遵守從我們所受的教訓、就當遠離他。


並且他們又習慣懶惰、挨家閒遊.不但是懶惰、又說長道短、好管閒事、說些不當說的話。


你們中間卻不可有人、因爲殺人、偸竊、作惡、好管閒事而受苦.