線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:31 - 《官話和合譯本》

因爲你們都可以一個一個的作先知講道、呌衆人學道理.呌衆人得勸勉。

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣大家都可以輪流講道,人人都可以得到教導和勉勵。

參見章節

新譯本

因為你們都可以輪流講道,好讓大家都可以學習,都可以得到勉勵。

參見章節

中文標準譯本

因為你們都可以一個一個地做先知傳道,好讓大家都能學,都得到鼓勵。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為你們都可以一個一個地作先知講道,叫眾人學道理,叫眾人得勸勉。

參見章節

新標點和合本 神版

因為你們都可以一個一個地作先知講道,叫眾人學道理,叫眾人得勸勉。

參見章節

和合本修訂版

因為你們都可以一個一個地作先知講道,使眾人都可以學習,使眾人都得勸勉。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:31
17 交叉參考  

使智慧人聽見、增長學問.使聰明人得着智謀.


教導智慧人、他就越發有智慧.指示義人、他就增長學問。


這樣我在你們中間、因你與我彼此的信心、就可以同得安慰。


但在教會中、寧可用悟性說五句教導人的話、強如說萬句方言。○


但作先知講道的、是對人說、要造就、安慰、勸勉人。


若旁邊坐着的得了啓示、那先說話的就當閉口不言。


先知的靈、原是順服先知的.


他們若要學甚麽、可以在家裏問自己的丈夫.因爲婦女在會中說話原是可恥的。


我們在一切患難中、他就安慰我們、呌我們能用上帝所賜的安慰、去安慰那遭各樣患難的人。


我特意打發他到你們那裏去、好呌你們知道我們的光景、又呌他安慰你們的心。○


要呌他們的心得安慰、因愛心互相聯絡、以致豐豐足足在悟性中有充足的信心、使他們眞知上帝的奧秘、就是基督.


所以你們當用這些話彼此勸慰。


所以你們該彼此勸慰、互相建立、正如你們素常所行的。○


我們又勸弟兄們、要警戒不守規矩的人.勉勵灰心的人.扶助輭弱的人.也要向衆人忍耐。


不要藐視先知的講論.