線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 4:11 - 《官話和合譯本》

我爲你們害怕.惟恐我在你們身上是枉費了工夫。

參見章節

更多版本

當代譯本

我真擔心我在你們身上的一番心血都枉費了。

參見章節

新譯本

我為你們擔心,恐怕我在你們身上的勞苦是白費了。

參見章節

中文標準譯本

我替你們擔心,恐怕我為你們的勞苦毫無意義了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我為你們害怕,惟恐我在你們身上是枉費了工夫。

參見章節

新標點和合本 神版

我為你們害怕,惟恐我在你們身上是枉費了工夫。

參見章節

和合本修訂版

我為你們擔心,惟恐我在你們身上是枉費工夫了。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 4:11
13 交叉參考  

我卻說、我勞碌是徒然、我盡力是虛無虛空、然而我當得的理必在耶和華那裏、我的賞賜必在我上帝那裏。


聖靈旣然禁止他們在亞西亞講道、他們就經過弗呂家   加拉太一帶地方.


所以我親愛的弟兄們、你們務要堅固不可搖動、常常竭力多作主工、因爲知道你們的勞苦、在主裏面不是徒然的。


我是奉啓示上去的、把我在外邦人中所傳的福音、對弟兄們陳說.卻是背地裏對那有名望之人說的.惟恐我現在、或是從前、徒然奔跑。


你們謹守日子、月分、節期、年分。


弟兄們、我勸你們要像我一樣、因爲我也像你們一樣.你們一點沒有虧負我。


我巴不得現今在你們那裏、改換口氣、因我爲你們心裏作難。


將生命的道表明出來、呌我在基督的日子、好誇我沒有空跑、也沒有徒勞。


爲此我旣不能再忍、就打發人去、要曉得你們的信心如何、恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們、呌我們的勞苦歸於徒然。


你們要小心、不要失去你們所作的工、乃要得着滿足的賞賜。