線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 1:12 - 《官話和合譯本》

因爲我不是從人領受的、也不是人教導我的、乃是從耶穌基督啓示來的。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為這福音既不是我從人那裡領受的,也不是我跟人學來的,而是耶穌基督親自啟示我的。

參見章節

新譯本

因為這福音我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉著耶穌基督的啟示來的。

參見章節

中文標準譯本

因為我既不是從人領受的,也不是受人教導的,而是藉著耶穌基督的啟示領受的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。

參見章節

新標點和合本 神版

因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。

參見章節

和合本修訂版

因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉著耶穌基督的啟示而來。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 1:12
9 交叉參考  

我當日傳給你們的、原是從主領受的、就是主耶穌被賣的那一夜、拿起餅來、


只有上帝藉着聖靈向我們顯明了.因爲聖靈參透萬事就是上帝深奧的事也參透了。


你們是看眼前的麽.倘若有人自信是屬基督的、他要再想想、他如何屬基督、我們也是如何屬基督的。


我自誇固然無益、但我是不得已的.如今我要說到主的顯現和啓示。


作使徒的保羅、(不是由於人、也不是藉着人、乃是藉着耶穌基督、與呌他從死裏復活的父上帝)


旣然樂意將他兒子啓示在我心裏、呌我把他傳在外邦人中、我就沒有與屬血氣的人商量、


我是奉啓示上去的、把我在外邦人中所傳的福音、對弟兄們陳說.卻是背地裏對那有名望之人說的.惟恐我現在、或是從前、徒然奔跑。


用啓示使我知道福音的奧秘、正如我以前略略寫過的.


我們現在照主的話告訴你們一件事.我們這活着還存留到主降臨的人、斷不能在那已經睡了的人之先.