線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 8:12 - 《官話和合譯本》

那時所羅門說、耶和華曾說、他必住在幽暗之處。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時,所羅門說: 「耶和華啊, 你曾說你要住在密雲中,

參見章節

新譯本

那時,所羅門說: “耶和華曾說,他要住在密雲中。

參見章節

中文標準譯本

那時所羅門說: 「耶和華曾說要居於幽暗之中,

參見章節

新標點和合本 上帝版

那時所羅門說: 耶和華曾說, 他必住在幽暗之處。

參見章節

新標點和合本 神版

那時所羅門說: 耶和華曾說, 他必住在幽暗之處。

參見章節

和合本修訂版

那時,所羅門說: 「耶和華曾說要住在幽暗之處。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 8:12
12 交叉參考  

他又使天下垂、親自降臨.有黑雲在他脚下。


甚至祭司不能站立供職、因爲耶和華的榮光充滿了殿。


以斯拉站在衆民以上、在衆民眼前展開這書.他一展開、衆民就都站起來。


密雲和幽暗、在他的四圍.公義和公平、是他寶座的根基。


於是百姓遠遠的站立.摩西就挨近上帝所在的幽暗之中。


救主以色列的上帝阿、你實在是自隱的上帝。


要告訴你哥哥亞倫、不可隨時進聖所的幔子內、到櫃上的施恩座前、免得他死亡、因爲我要從雲中顯現在施恩座上.


那時你們近前來、站在山下、山上有火焰冲天、並有昏黑、密雲、幽暗。


這些話是耶和華在山上、從火中、雲中、幽暗中、大聲曉諭你們全會衆的、此外並沒有添別的話.他就把這話寫在兩塊石版上、交給我了。


你們原不是來到那能摸的山、此山有火焰、密雲、黑暗、暴風、