線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 20:9 - 《官話和合譯本》

故此以色列王對便哈達的使者說、你們告訴我主我王說、王頭一次差遣人向僕人所要的、僕人都依從.但這次所要的、我不能依從。使者就去回覆便哈達。

參見章節

更多版本

當代譯本

於是,他對使者說:「你們告訴我主我王,他第一次所要的,僕人可以照辦,但這一次所要的,僕人不能從命。」使者就去回覆便·哈達。

參見章節

新譯本

於是亞哈對便.哈達的使者說:“請你們告訴我主我王說:‘王第一次差派人來向你僕人所要的一切,我都必照辦;可是這次所要的,我卻不能照辦。’”於是使者去了,把這些話回覆便.哈達。

參見章節

中文標準譯本

於是王回覆本哈達的使者:「請對我主我王說:王第一次派人向你僕人所要求的,僕人都遵行;但這次的要求,我不能照辦。」使者們就離開,把這話回稟給本哈達。

參見章節

新標點和合本 上帝版

故此,以色列王對便‧哈達的使者說:「你們告訴我主我王說:王頭一次差遣人向僕人所要的,僕人都依從;但這次所要的,我不能依從。」使者就去回覆便‧哈達。

參見章節

新標點和合本 神版

故此,以色列王對便‧哈達的使者說:「你們告訴我主我王說:王頭一次差遣人向僕人所要的,僕人都依從;但這次所要的,我不能依從。」使者就去回覆便‧哈達。

參見章節

和合本修訂版

以色列王對便‧哈達的使者說:「你們告訴我主我王說:『王頭一次派人向僕人所要的一切,僕人都依從,但這事我不能依從。』」使者就去回覆便‧哈達。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 20:9
3 交叉參考  

於是亞撒將耶和華殿、和王宮府庫裏、所剩下的金銀、都交在他臣僕手中、打發他們往住大馬色的亞蘭王、希旬的孫子、他伯利們的兒子便哈達那裏去、


便哈達又差遣人去見亞哈說、撒瑪利亞的塵土、若彀跟從我的人每人捧一捧的、願神明重重的降罰與我。


長老和百姓對王說、不要聽從他、也不要應允他。