列王紀上 2:8 - 《官話和合譯本》 在你這裏有巴戶琳的便雅憫人、基拉的兒子示每.我往瑪哈念去的那日、他用狠毒的言語咒駡我、後來卻下約但河迎接我、我就指着耶和華向他起誓、說、我必不用刀殺你。 更多版本當代譯本 「別放過巴戶琳的便雅憫人基拉的兒子示每。我逃亡到瑪哈念的時候,他曾用惡毒的話咒罵我。後來他到約旦河迎接我的時候,我曾憑耶和華起誓不殺他。 新譯本 與你在一起的有巴戶琳的便雅憫人基拉的兒子示每;我往瑪哈念去的那天,他用狠毒的咒語咒罵我。後來他下到約旦河來迎接我的時候,我就指著耶和華向他起誓,說:‘我必不用刀殺死你。’ 中文標準譯本 「看哪,你這裡還有巴戶琳的便雅憫人基拉的兒子示每:他在我去瑪哈念那天,用狠毒的惡言咒罵我。但後來他下到約旦河來迎接我的時候,我指著耶和華向他起誓說:『我絕不動刀殺你。』 新標點和合本 上帝版 在你這裏有巴戶琳的便雅憫人,基拉的兒子示每;我往瑪哈念去的那日,他用狠毒的言語咒罵我,後來卻下約旦河迎接我,我就指着耶和華向他起誓說:『我必不用刀殺你。』 新標點和合本 神版 在你這裏有巴戶琳的便雅憫人,基拉的兒子示每;我往瑪哈念去的那日,他用狠毒的言語咒罵我,後來卻下約旦河迎接我,我就指着耶和華向他起誓說:『我必不用刀殺你。』 和合本修訂版 看哪,在你這裏有來自巴戶琳的便雅憫人,基拉的兒子示每。我到瑪哈念去的那日,他用狠毒的言語咒罵我。後來他卻下約旦河迎接我,我就指著耶和華向他起誓說:『我必不用刀殺死你。』 |