線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 5:12 - 《官話和合譯本》

於是百姓散在埃及遍地、撿碎稭當作草。

參見章節

更多版本

當代譯本

百姓只好在埃及各地收集禾稭當草用。

參見章節

新譯本

於是,人民就分散到埃及全地,去拾禾稭作草。

參見章節

中文標準譯本

於是以色列百姓就分散在埃及全地,撿拾麥稭當作乾草。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是百姓散在埃及遍地,撿碎稭當作草。

參見章節

新標點和合本 神版

於是百姓散在埃及遍地,撿碎稭當作草。

參見章節

和合本修訂版

於是,百姓分散在埃及全地,撿碎秸當草用。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 5:12
9 交叉參考  

你大發威嚴、推翻那些起來攻擊你的、你發出烈怒如火、燒滅他們像燒碎稭一樣。


你們自己在那裏能找草、就往那裏去找罷、但你們的工一點不可減少。


督工的催着說、你們一天當完一天的工、與先前有草一樣。


他們要像碎稭被火焚燒、不能救自己脫離火燄之力、這火並非可烤的炭火、也不是可以坐在其前的火。


火苗怎樣吞滅碎稭、亁草怎樣落在火燄之中、照樣、他們的根必像朽物、他們的花、必像灰塵飛騰.因爲他們厭棄萬軍之耶和華的訓誨、藐視以色列聖者的言語。


在山頂[足奉]跳的響聲、如車輛的響聲、又如火燄燒碎稭的響聲、好像強盛的民擺陣豫備打仗。


雅各家必成爲大火、約瑟家必爲火燄、以掃家必如碎稭、火必將他燒着吞滅.以掃家必無餘剩的.這是耶和華說的。


你們像叢雜的荆棘、像喝醉了的人、又如枯亁的碎稭全然燒滅。


若有人用金、銀、寶石、草木、禾稭、在這根基上建造.