線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 8:14 - 《官話和合譯本》

使徒在耶路撒冷、聽見撒瑪利亞人領受了上帝的道、就打發彼得   約翰往他們那裏去。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶路撒冷的使徒聽說撒瑪利亞人接受了上帝的道,就派彼得和約翰去那裡。

參見章節

新譯本

在耶路撒冷的使徒,聽見撒瑪利亞居民領受了 神的道,就差派彼得和約翰到他們那裡去。

參見章節

中文標準譯本

在耶路撒冷的使徒們聽說撒馬利亞人接受了神的話語,就派彼得和約翰到他們那裡去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

使徒在耶路撒冷聽見撒馬利亞人領受了上帝的道,就打發彼得、約翰往他們那裏去。

參見章節

新標點和合本 神版

使徒在耶路撒冷聽見撒馬利亞人領受了神的道,就打發彼得、約翰往他們那裏去。

參見章節

和合本修訂版

在耶路撒冷的使徒聽見撒瑪利亞人領受了上帝的道,就打發彼得和約翰到他們那裏去。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 8:14
15 交叉參考  

因爲他奉耶和華的命指着伯特利的壇、和撒瑪利亞各城有邱壇之殿、所說的話、必定應驗。○


撒在好地上的、就是人聽道明白了、後來結實、有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。


耶穌打發彼得、約翰、說、你們去爲我們豫備逾越節的筵席、好呌我們喫。


棄絕我不領受我話的人、有審判他的.就是我所講的道、在末日要審判他。


使徒和在猶太的衆弟兄、聽說外邦人也領受了上帝的道。


到了耶路撒冷、教會和使徒並長老都接待他們、他們就述說上帝同他們所行的一切事。


這地方的人、賢於帖撒羅尼迦的人、甘心領受這道、天天考查聖經、要曉得這道、是與不是。


於是領受他話的人、就受了洗.那一天、門徒約添了三千人.


從這日起、耶路撒冷的教會、大遭逼迫.除了使徒以外、門徒都分散在猶太和撒瑪利亞各處。


又知道所賜給我的恩典、那稱爲教會柱石的雅各、磯法、約翰、就向我和巴拿巴用右手行相交之禮、呌我們往外邦人那裏去、他們往受割禮的人那裏去.


爲此、我們也不住的感謝上帝、因你們聽見我們所傳上帝的道、就領受了、不以爲是人的道、乃以爲是上帝的道.這道實在是上帝的、並且運行在你們信主的人心中。


打發我們的兄弟在基督福音上作上帝執事的提摩太前去、堅固你們、並在你們所信的道上勸慰你們.


並且在那沉淪的人身上、行各樣出於不義的詭詐.因他們不領受愛眞理的心、使他們得救。