線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 7:32 - 《官話和合譯本》

『我是你列祖的上帝、就是亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝。』摩西戰戰兢兢、不敢觀看。

參見章節

更多版本

當代譯本

『我是你祖先的上帝,是亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

參見章節

新譯本

‘我是你祖宗的 神,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的 神。’摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

參見章節

中文標準譯本

『我是你祖先的神,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的神。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

參見章節

新標點和合本 上帝版

『我是你列祖的上帝,就是亞伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

參見章節

新標點和合本 神版

『我是你列祖的神,就是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

參見章節

和合本修訂版

『我是你列祖的上帝,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 7:32
23 交叉參考  

當夜耶和華向他顯現說、我是你父親亞伯拉罕的上帝、不要懼怕、因爲我與你同在、要賜福給你、並要爲我僕人亞伯拉罕的緣故、使你的後裔繁多。


約瑟對他弟兄們說、我要死了、但上帝必定看顧你們、領你們從這地上去、到他起誓所應許給亞伯拉罕、以撒、雅各之地。


以利亞聽見、就用外衣蒙上臉、出來站在洞口.有聲音向他說、以利亞阿、你在這裏作甚麽.


恐懼、戰兢、臨到我身、使我百骨打戰。


他在聖者的會中、是大有威嚴的上帝、比一切在他四圍的更可畏懼。


上帝又對摩西說、你要對以色列人這樣說、耶和華你們祖宗的上帝就是亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝打發我到你們這裏來.耶和華是我的名、直到永遠、這也是我的記念、直到萬代。


又說、我是你父親的上帝、是亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝。摩西蒙上臉、因爲怕看上帝。


又說、你不能看見我的面、因爲人見我的面不能存活。


如此好呌他們信耶和華他們祖宗的上帝、就是亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝、是向你顯現了。


門徒聽見、就俯伏在地、極其害怕。


他說、『我是亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝。』上帝不是死人的上帝、乃是活人的上帝。


他們沒有一個人能回答一言.從那日以後、也沒有人敢再問他甚麽。


西門彼得看見、就俯伏在耶穌膝前、說、主阿、離開我、我是個罪人。


亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝、就是我們列祖的上帝、已經榮耀了他的僕人耶穌.你們卻把他交付彼拉多.彼拉多定意要釋放他、你們竟在彼拉多面前棄絕了他.


摩西見了那異象、便覺希奇.正進前觀看的時候、有主的聲音說、


他們卻羨慕一個更美的家鄕、就是在天上的.所以上帝被稱爲他們的上帝、並不以爲恥.因爲他已經給他們豫備了一座城。


我一看見、就仆倒在他脚前、像死了一樣。他用右手按着我說、不要懼怕.我是首先的、我是末後的、