線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




何西阿書 4:11 - 《官話和合譯本》

姦淫和酒、並新酒、奪去人的心。

參見章節

更多版本

當代譯本

沉溺酒色,喪失心智。

參見章節

新譯本

淫行、酒和新酒,把人的心奪走了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

姦淫和酒,並新酒, 奪去人的心。

參見章節

新標點和合本 神版

姦淫和酒,並新酒, 奪去人的心。

參見章節

和合本修訂版

淫亂。 酒和新酒奪去人的心。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主說:「新酒和陳酒使我的子民神志不清。

參見章節
其他翻譯



何西阿書 4:11
15 交叉參考  

酒能使人褻慢、濃酒使人喧嚷.凡因酒錯誤的、就無智慧。


利慕伊勒阿、君王喝酒、君王喝酒不相宜.王子說、濃酒在那裏也不相宜.


與婦人行淫的、便是無知、行這事的、必喪掉生命。


勒索使智慧人變爲愚妄.賄賂能敗壞人的慧心。○


就是這地的人、也因酒搖搖愰愰、因濃酒東倒西歪.祭司和先知因濃酒搖搖愰愰、被酒所困、因濃酒東倒西歪.他們錯解默示、謬行審判。


他們在筵席上彈琴、鼓瑟、擊鼓、吹笛、飲酒、卻不顧念耶和華的作爲、也不留心他手所作的。○


我在撒瑪利亞的先知中曾見愚妄、他們藉巴力說豫言、使我的百姓以色列走錯了路。


我的民求問木偶、以爲木杖能指示他們、因爲他們的淫心使他們失迷、他們就行淫離棄上帝、不守約束。


他們所行的使他們不能歸向上帝、因有淫心在他們裏面、他們也不認識耶和華。


以法蓮好像鴿子愚蠢無知.他們求告埃及、投奔亞述。


你和你兒子進會幕的時候、清酒、濃酒、都不可喝、免得你們死亡.這要作你們世世代代永遠的定例.


你們要謹愼、恐怕因貪食醉酒並今生的思慮、累住你們的心、那日子就如同網羅忽然臨到你們.○


亞比該到拿八那裏、見他在家裏設擺筵席、如同王的筵席.拿八快樂大醉.亞比該無論大小事、都沒有告訴他、就等到次日早晨。