線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 8:12 - 《官話和合譯本》

這百姓說、同謀背叛、你們不要說、同謀背叛.他們所怕的、你們不要怕、也不要畏懼。

參見章節

更多版本

當代譯本

「他們認為是陰謀的,你們不要認為是陰謀。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。

參見章節

新譯本

“這子民所稱為陰謀的,你們都不要稱為陰謀; 他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。

參見章節

中文標準譯本

「凡這子民所稱為陰謀的, 你們不要稱為陰謀; 他們所怕的, 你們不要害怕,也不要畏懼。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「這百姓說同謀背叛,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。

參見章節

新標點和合本 神版

「這百姓說同謀背叛,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。

參見章節

和合本修訂版

「這百姓說同謀背叛的,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼;

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 8:12
13 交叉參考  

但要敬畏耶和華你們的上帝.他必救你們脫離一切仇敵的手。


他們在無可懼怕之處、就大大害怕.因爲上帝把那安營攻擊你之人的骨頭散開了.你使他們蒙羞、因爲上帝棄絕了他們。


耶和華說、禍哉、這悖逆的兒女.他們同謀、卻不由於我、結盟、卻不由於我的靈、以至罪上加罪.


你們聽見打仗和擾亂的事、不要驚惶.因爲這些事必須先有.只是末期不能立時就到。○


我豈沒有吩咐你麽.你當剛強壯膽.不要懼怕、也不要驚惶.因爲你無論往那裏去、耶和華你的上帝必與你同在。


於是約書亞、和他一切兵丁、並大能的勇士、都從吉甲上去。