線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 7:18 - 《官話和合譯本》

那時、耶和華要發噝聲、使埃及江河源頭的螥蠅、和亞述地的蜂子飛來。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時,耶和華必用哨聲從埃及的尼羅河口召來蒼蠅,從亞述召來黃蜂。

參見章節

新譯本

到那時,耶和華必發出哨聲,把埃及河流盡頭的蒼蠅和亞述地的蜂子召來。

參見章節

中文標準譯本

「到那日, 耶和華必發出哨聲, 召來埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的刺蜂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「那時,耶和華要發嘶聲,使埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的蜂子飛來;

參見章節

新標點和合本 神版

「那時,耶和華要發嘶聲,使埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的蜂子飛來;

參見章節

和合本修訂版

「那時,耶和華要呼叫,召來埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的蜂;

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 7:18
15 交叉參考  

他說一聲、螥蠅就成羣而來、並有虱子進入他們四境。


他們如同蜂子圍繞我、好像燒荆棘的火、必被熄滅.我靠耶和華的名、必剿滅他們。


你若不容我的百姓去、我要呌成羣的螥蠅到你和你臣僕、並你百姓的身上、進你的房屋.並且埃及人的房屋、和他們所住的地、都要滿了成羣的螥蠅。


耶和華就這樣行、螥蠅成了大羣、進入法老的宮殿、和他臣僕的房屋.埃及遍地、就因這成羣的螥蠅敗壞了。○


他們從遠方來、從天邊來、就是耶和華並他惱恨的兵器、要毀滅這全地。○


禍哉、那些下埃及求幫助的、是因仗賴馬匹、倚靠甚多的車輛、並倚靠強壯的馬兵、卻不仰望以色列的聖者、也不求問耶和華。


他必竪立大旗、招遠方的國民、發噝聲呌他們從地極而來.看哪、他們必急速奔來。


耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到、你和你的百姓、並你的父家、自從以法蓮離開猶大以來、未曾有這樣的日子。○


我要發噝聲、聚集他們.因我已經救贖他們.他們的人數必加增、如從前加增一樣。


住那山地的亞摩利人、就出來攻擊你們、追趕你們如蜂擁一般、在西珥殺退你們、直到何珥瑪。


耶和華要從遠方地極帶一國的民、如鷹飛來攻擊你.這民的言語你不懂得。


並且耶和華你上帝必打發黃蜂、飛到他們中間、直到那剩下而藏躱的人、從你面前滅亡。


我打發黃蜂飛在你們前面、將亞摩利人的二王、從你們面前攆出、並不是用你的刀、也不是用你的弓。