線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 41:12 - 《官話和合譯本》

與你爭競的、你要找他們也找不着.與你爭戰的、必如無有、成爲虛無。

參見章節

更多版本

當代譯本

你尋找與你相爭的人, 卻找不到; 與你爭戰的人必歸於無有。

參見章節

新譯本

與你爭競的人,你要尋找他們,卻找不著; 與你交戰的人,都必如同無有,好像虛無。

參見章節

中文標準譯本

與你爭鬥的, 你尋找他們,卻找不到; 與你交戰的, 都如同無有,如同虛無。

參見章節

新標點和合本 上帝版

與你爭競的,你要找他們也找不着; 與你爭戰的必如無有,成為虛無。

參見章節

新標點和合本 神版

與你爭競的,你要找他們也找不着; 與你爭戰的必如無有,成為虛無。

參見章節

和合本修訂版

與你爭鬥的,你要尋找他們,卻遍尋不著; 與你爭戰的必如無有,成為虛無。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 41:12
7 交叉參考  

到晚上有驚嚇、未到早晨、他們就沒有了.這是擄掠我們之人所得的分、是搶奪我們之人的報應。


又必像飢餓的人、夢中喫飯、醒了仍覺腹空.或像口渴的人、夢中喝水、醒了仍覺發昏、心裏想喝.攻擊錫安山列國的羣衆、也必如此。


以東人要召貴冑來治國、那裏卻無一個.首領也都歸於無有。


但耶和華如此說、就是勇士所擄掠的、也可以奪回、強暴人所搶的、也可以解救、與你相爭的我必與他相爭、我要拯救你的兒女。


那時、我必罰辦一切苦待你的人、又拯救你瘸腿的、聚集你被趕出的.那些在全地受羞辱的、我必使他們得稱讚、有名聲。