線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 40:8 - 《官話和合譯本》

草必枯亁、花必凋殘、惟有我們上帝的話、必永遠立定。

參見章節

更多版本

當代譯本

草必枯乾,花必凋謝, 唯有我們上帝的話永遠長存。」

參見章節

新譯本

草必枯乾,花必凋謝, 唯有我們 神的道永遠長存。”

參見章節

中文標準譯本

草必枯乾,花必凋零, 但我們神的話卻永遠堅立。

參見章節

新標點和合本 上帝版

草必枯乾,花必凋殘, 惟有我們上帝的話必永遠立定。

參見章節

新標點和合本 神版

草必枯乾,花必凋殘, 惟有我們神的話必永遠立定。

參見章節

和合本修訂版

草必枯乾,花必凋謝, 惟有我們上帝的話永遠立定。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 40:8
15 交叉參考  

是永永遠遠堅定的.是按誠實正直設立的。


耶和華說、至於我與他們所立的約、乃是這樣.我加給你的靈、傳給你的話、必不離你的口、也不離你後裔與你後裔之後裔的口、從今直到永遠.這是耶和華說的。


耶和華說、我在這地方刑罰你們、必有豫兆、使你們知道我降禍與你們的話、必要立得住。


只是我的言語和律例、就是所吩咐我僕人衆先知的、豈不臨到你們列祖麽.他們就回頭、說、萬軍之耶和華定意按我們的行動作爲向我們怎樣行、他已照樣行了。


上帝非人、必不致說謊、也非人子、必不致後悔.他說話豈不照着行呢、他發言豈不要成就呢。


天地要廢去、我的話卻不能廢去。


我實在告訴你們、就是到天地都廢去了、律法的一點一畫也不能廢去、都要成全。


天地要廢去.我的話卻不能廢去。


經上的話是不能廢的.若那些承受上帝道的人、尚且稱爲神、


衆人回答說、我們聽見律法上有話說基督是永存的.你怎麽說人子必須被舉起來呢.這人子是誰呢。


惟有主的道是永存的。』所傳給你們的福音就是這道。