線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 16:9 - 《官話和合譯本》

因此、我要爲西比瑪的葡萄樹哀哭、與雅謝人哀哭一樣.希實本、以利亞利阿、我要以眼淚澆灌你.因爲有交戰吶喊的聲音、臨到你夏天的果子、並你收割的莊稼。

參見章節

更多版本

當代譯本

因此,我像雅謝人一樣為西比瑪的葡萄樹哀哭。 希實本和以利亞利啊, 我用眼淚來澆灌你們, 因為再無人為你們的果品和莊稼而歡呼了。

參見章節

新譯本

因此,我要為西比瑪的葡萄樹哀哭,像雅謝人的哀哭一樣。 希實本和以利亞利啊!我要用眼淚浸透你; 因為有吶喊的聲音臨到你夏天的果子和你收割的莊稼。

參見章節

中文標準譯本

故此,我要為西比瑪的葡萄樹哀哭, 如同為雅謝人哀哭。 希實本和以利亞利啊! 我要用我的眼淚浸透你們, 因為歡呼你夏天果實和你收成的聲音都停息了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因此,我要為西比瑪的葡萄樹哀哭, 與雅謝人哀哭一樣。 希實本、以利亞利啊, 我要以眼淚澆灌你; 因為有交戰吶喊的聲音 臨到你夏天的果子, 並你收割的莊稼。

參見章節

新標點和合本 神版

因此,我要為西比瑪的葡萄樹哀哭, 與雅謝人哀哭一樣。 希實本、以利亞利啊, 我要以眼淚澆灌你; 因為有交戰吶喊的聲音 臨到你夏天的果子, 並你收割的莊稼。

參見章節

和合本修訂版

所以,我要為西比瑪的葡萄樹哀哭, 像雅謝人一樣哀哭。 希實本、以利亞利啊, 我要以眼淚澆灌你, 你因夏天果子和收割的莊稼, 歡呼聲已經止息了。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 16:9
8 交叉參考  

你使這國民繁多、加增他們的喜樂.他們在你面前歡喜、好像收割的歡喜、像人分擄物那樣的快樂。


至於我、我要住在米斯巴、伺候那到我們這裏來的迦勒底人.只是你們當積蓄酒、油、和夏天的果子、收在器皿裏、住在你們所佔的城邑中。


這一切猶大人、就從所趕到的各處回來、到猶大地的米斯巴   基大利那裏、又積蓄了許多的酒、並夏天的果子。


又爲你使頭上光禿、用麻布束腰、號咷痛哭、苦苦悲哀。


人子阿、你要爲埃及羣衆哀號、又要將埃及、和有名之國的女子並下坑的人、一同扔到陰府去。


示劍人出城到田間去、摘下葡萄、踹酒、設擺筵宴、進他們神的廟中喫喝、咒詛亞比米勒。