線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 3:21 - 《官話和合譯本》

倘若你警戒義人、使他不犯罪、他就不犯罪、他因受警戒就必存活、你也救自己脫離了罪。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果你告誡他不要犯罪,他聽了你的告誡不再犯罪,他必存活,你也必保住性命。」

參見章節

新譯本

如果你警告義人不要犯罪,他就不犯罪。他因為接受警告,就必存活,你也救了自己的性命。”

參見章節

新標點和合本 上帝版

倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因受警戒就必存活,你也救自己脫離了罪。」

參見章節

新標點和合本 神版

倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因受警戒就必存活,你也救自己脫離了罪。」

參見章節

和合本修訂版

倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因領受警戒就必存活,你也救了自己的命。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

要是你警告他不可犯罪,他接受你的警告,不再犯罪,他一定活著,你也可以不死。」

參見章節
其他翻譯



以西結書 3:21
23 交叉參考  

况且你的僕人因此受警戒.守着這些便有大賞。


一句責備話、深入聰明人的心、強如責打愚昧人一百下。


教導智慧人、他就越發有智慧.指示義人、他就增長學問。


倘若你警戒惡人轉離所行的道、他仍不轉離、他必死在罪孽之中、你卻救自己脫離了罪。


所以你們應當儆醒、記念我三年之久、晝夜不住的流淚、勸戒你們各人。


所以自己以爲站得穩的、須要謹愼、免得跌倒。


我寫這話、不是呌你們羞愧、乃是警戒你們、好像我所親愛的兒女一樣。


我們傳揚他、是用諸般的智慧、勸戒各人、教導各人.要把各人在基督裏完完全全的引到上帝面前.


我們又勸弟兄們、要警戒不守規矩的人.勉勵灰心的人.扶助輭弱的人.也要向衆人忍耐。


你要謹愼自己和自己的教訓、要在這些事上恆心.因爲這樣行、又能救自己、又能救聽你的人。


這些事你要講明、勸戒人、用各等權柄責備人。不可呌人輕看你。


這人該知道呌一個罪人從迷路上轉回、便是救一個靈魂不死、並且遮蓋許多的罪。


凡我所疼愛的、我就責備管教他.所以你要發熱心、也要悔改。